
nga
Nga immigrated to the U.S. as a refugee from Saigon, Vietnam, seeking a brighter future for her two young sons. Forty years later, she continues to give back to the Oakland community that embraced her, proudly serving on AHS’ Patient Leadership Council since 2017.
Immigration Journey
Patient leadership council
AHS + Community care

Interviewer
Bây giờ AHS làm sao giúp cô giữ gìn sức khỏe?
Now how does AHS help you maintain your health?
Natalie
Thì bác sĩ hẹn định kỳ, rồi coi mình bệnh gì thì bác sĩ cho thuốc. Rồi mình có cái gì thì bác sĩ giới thiệu đi nhà thương. Thí dụ như đi soi ruột, rồi đi chụp hình ngực, rồi nếu xương mình yếu, bác sĩ giới thiệu đi chụp hình x-ray. Coi sao, cho mình uống thuốc. Á Châu [AHS] rất là tốt, bác sĩ thật là tốt.
Doctors schedule regular appointments, and if we are sick they’ll give us medicine. If there’s anything then the doctor will refer us to a hospital. For example, for a colonoscopy or mammogram or if our bones are weak, then they will recommend an x-ray. See what happens and give us medicine. AHS is really great, the doctors are really great.
Interviewer
Những người mới di cư qua Mỹ bây giờ, cô có đề nghị họ tới Asian Health Services không?
For people immigrating to the United States now, would you recommend that they go to Asian Health Services?
Natalie
Có, tại vì đi họp trong hội PLC ở trong đó nó thí dụ như kêu mình đi bầu cử tổng thống, nó kêu mình làm cái này. Những người như mấy cô mới qua lợi đến Á Châu rất là tốt tại vì bản thân cô ở Á Châu rất là tốt thành ra cô cũng với thiệu lại đó. Đi chỗ này tốt thật tốt. Muốn đi đâu thì đi mà tui nghỉ chỗ này tốt.
Yes, because joining PLC they will, for example, tell us to go vote in the presidential election, tell us to do this and that. For people like me who just came, coming to AHS is really great because I personally find AHS really great so I would recommend it. Going here is really really great. You can go wherever you want, but I think this place is great.
Interviewer
Cô có thấy hãnh diện về cuộc sống của mình ở bên Mỹ không?
Are you proud of your life in America?
Natalie
Có chứ. Thấy tự do, mình muốn làm gì mình làm. Mình có sức mình muốn làm ra tiền.
Of course. It feels free, I can do whatever I want. If you have the strength, you can make money.
Tốt nhất là vấn đề sức khỏe. Cô thấy ở đây giúp cho mình về sức khỏe, có trung tâm y tế Á Châu giúp cho mình, rồi chính phủ giúp. Rồi có cái hội cho người già Hong Fook giúp cho mình vui chơi trong cái tuổi già của mình. Vui lắm.
The best thing is the topic of health. I feel like here they help us with our health. There’s Asian Health Services helping us, and the government helps. Then there’s organizations for elders like Hong Fook helping us enjoy our old age. It’s very fun.
Mà cái sức khỏe quan trọng. Cô thấy họ giúp cho mình. Nếu mình không có tiền chính phủ vẫn giúp. Hay mình có tiền thì mình phải trả. Còn không có tiền thì chính phủ giúp, chứ không phải như là ở bên mấy cái nước như Việt Nam cô đi vô cô phải đóng tiền trước cô mới được ấy. Còn cô không có tiền thì thôi cô đi về chịu chết. Sức khỏe ở đây hạng nhất.
But health is important. I feel they help us. If you don’t have money, the government will still help you. Or if you have money, you have to pay. But if you don’t have money, the government will help, unlike in countries like Vietnam, where you have to pay first. If you don’t have money, then you have to go home and accept death. Health care here is number one.
Interviewer
Cô có nghĩ là mình phải bảo vệ mấy cái chương trình đó cho những người di cư mới không? Ai mà mới qua Mỹ mình có nên giúp đỡ họ không?
Do you think we need to protect these programs for new immigrants? Anyone who is just coming to America, should we help them?
Natalie
Nghĩ là cần, rất là cần.
I think it’s necessary, very necessary.
Interviewer
Tại sao quan trọng?
Why is it important?
Natalie
Tại vì nếu không có chương trình giúp đỡ, người ta bệnh, rồi tiền đâu người ta đi khám?
Because if there aren’t these programs, when people are sick, where will they get the money to go to the doctor?